» » » Отзывы Гретель и тьма. Элайза Грэнвилл

Гретель и тьма. Элайза Грэнвилл

3.0
  • 60

Мнений: 1

Жанр: Зарубежная литература

Автор: Элайза Грэнвилл

Информация о продукте еще не добавлена. Мы постараемся добавить ее в ближайшее время

Отзывы

Равенсбрюк - один из крупнейших нацистских концентрационных лагерей. Зверолюди и маленькая девочка с

  • 60

Susanne (22 марта 2016 20:15)

глубокая задумка, интрига, неплохой стиль

книге не хватает целостности и атмосферности, перевод

В последнее время стало очень популярно писать романы о событиях, происходящих в годы Второй Мировой Войны, глазами жителей Германии, как евреев, так и немцев - я вот навскидку вспомнила книги четыре по этой тематике, прочитанные за прошедшие пару лет. Причем последняя из них, с красноречивым реверансом в сторону несущих в мир свободу и жвачку няшных американских солдат в противовес русским чудищам, которые и в Европу-то по мнению автора приперлись лишь за тем, чтобы насиловать несчастных немок, оставила осадок более чем негативный и отбила желание знакомится с другим произведением на схожую тему, так что и мимо "Гретель и тьмы" я бы, скорее всего, тоже мимо прошла, но уж больно подкупила изюминка - а то даже и целый кекс с изюмом - таящаяся в описании.

Итак, аннотация.

Две раздельные сюжетные линии в разных временных промежутках (хоть я и не особо такое люблю, но здесь обе обещали быть интересными), интрига и вплетение в роман немецкого фольклора - а я думаю, многие знают, что оригиналы знакомых всем нам европейских сказок отличались-таки довольно кровожадной жестокостью... И конечно же добавило интереса сравнение "Гретель и тьмы" с "Книжным вором" Маркуса Зузака, а начальные строки романа просто предвещали историю мистическую и крайне необычную, такую, что так просто из головы не выкинешь.

Лили и Криста. Девушка и девочка, две сюжетные линии, две Гретель, попавшие в капкан жестокой реальности, откуда не сбежать, не спастись в одиночку...

Одна незадача - это две совершенно разные, включая даже манеру изложения, истории, которые, несмотря на щедро разбросанные по тексту намеки и логичное переплетение их в финале, так и не воспринимаются как единое целое, и впечатления о каждой остается свое. Истории Кристы и Лили развиваются параллельно, чередуясь по главам, и, признаюсь честно, на главах Лили я зачастую буксовала. Задумка хороша: в дом к известному психоаналитику Йозефу Бройеру (несмотря на то, что книга эта - художественный вымысел, доктор Брейер - коллега и друг Зигмунда Фрейда, личность исторически известная) попадает некая девушка: то ли с приветом, то ли не сумевшая пережить какое-то эмоциональное или физическое воздействие, то ли актриса, подосланная недругами после скандально известного случая с другой пациенткой, - но в любом случаи рассказывает она что-то очень странное, а с ее появлением начинают происходить вещи, которые не всегда даже психоаналитик может рационально объяснить.

Вот только воплощение истории Лили (т.е. половина книги) оказалось настолько унылое и тягомотное, что складывалось впечатление, что автору просто необходимо было чем-то заполнить пустые страницы. На места-то все в итоге встало, но эффект "пятого колеса в телеге" так и остался.

История девочки, живущей в Германии в годы войны (откуда собственно и выросли ноги для очень поверхностного сравнения с "Книжным вором"), удалась автору на порядок лучше. Она динамична и до самого конца держит читателя в напряжении, при том что стиль описания происходящих событий довольно скуп, без ярко выраженных эмоциональных оценок и выдавливания у читателя слез. В "Гретель и тьме" этот ход, на мой взгляд, более чем оправдан, поскольку главы Кристы идут от первого лица, от восприятия событий через призму одного конкретного ребенка, во многом вздорного, невоспитанного и эгоистичного, и очень мало склонного к эмпатии и эмоциональности. От страшных и болезненных событий Криста, подобно многим детям, старается закрыться, не пропускать через себя, думать о чем угодно, только не о плохом, но все что она оставляет за скобками либо не может осознать в силу своей неопытности или отсутствия информации, понятно любому внимательному читателю и в дополнительном разжёвывании не нуждается. В этом романе жутко становится не от причитаний на тему творящихся кругом зверств и жесткости, а от того, что эти самые зверства и жестокость настолько тесно вплелись в человеческую жизнь, что стали неотъемлемой ее частью и иначе чем что-то обыденное уже не воспринимаются. Людям впечатлительным к прочтению не рекомендую.

Мистики, как таковой, здесь не будет, однако сказки и сказочные аллегории имеют большую роль - к примеру, автор обыгрывает сравнение Адольфа Гитлера с Дудочником, гамельстонским крысоловом, колдовством заманившим на смерть десятки детей. Сказка эта известна многим, а персонаж дудочника стал героем нарицательным - человеком мстительным, с черной душой, тогда как игра на дудке напрямую ассоциируется с лживыми обещаниями, обрекающими всех, кто услышал их, на погибель; и Элайза Грэнвилл даже не первая, кто эти параллели провел. К слову, раз уж зашла речь, у братьев Гримм есть еще более занимательная сказка под названием "Еврей в терновнике", по сюжету которой герой получает магический музыкальный инструмент и с его помощью загоняет в колючие терновые кусты первого встречного еврея, вынуждая того отдать ему все свои деньги в надежде остановить истязания - когда же еврей обращается за помощью к судье, герой опять прибегает к игре на дьявольском инструменте, чтобы заставить окружающих заплясать под свою дудку, а еврея - оговорить себя и быть повешенным (не хило, правда?). Да и фольклорное название романа говорит само за себя... Здесь автор действительно отсыпала изюму, браво.

Возвращаясь же к минусам, не могу не отметить один небольшой, но довольно досадный, а именно бесчисленное количество лишних примечаний, включая слова или словосочетания на немецком языке (то есть на языке, на котором в принципе говорят все персонажи). Раз за разом прерывать чтение на середине предложения и лезть в конец книги (особенно "радует" в электронном варианте), чтобы обнаружить перевод слова "голубенок" или "грязная свинья" - поверьте, то еще удовольствие, которое иначе чем причудой автора-англичанки, напихавшей в английских текст знакомых немецких словечек, не объяснишь...

Итог. Необычный роман, необычная подача, точно не забудется, до четырех звезд все же не дотягивает (жаль три с половинной поставить не могу), но потраченного времени лично мне совсем не жаль.

Добавить отзыв


закрыть